상단여백
HOME Culture Let's Try Korean
Lesson 25. 떡만두국 [Tteok-mandut-guk]
[Let's Speak Hansik] Lesson 25.

떡만두국 [Tteok-mandut-guk]
Sliced rice cake and dumpling soup
Mandu (dumplings) and slices of long, cylinder-shaped rice cake (garae-tteok) boiled in meat broth. This dish is a combination of two separate dishes – tteokguk (sliced rice cake soup) and mandutguk (dumpling soup).

<Japanese>
トッマンドゥクッ(餃子入り雑煮)
餃子と薄切りのお餅をスープに入れて煮た料理。本来は別々の料理だったトックッとマンドゥククが ひとつの料理となった。

<Chinese>
年糕饺子汤
将饺子和年糕片放入高汤中煮熟食用。年糕汤和饺子汤本是各自一道食物,合二为一就成了年糕饺子汤。

<French>
Soupe aux raviolis et aux Tteok
Bouillon de viande aux raviolis et aux tteok découpés en rondelles, et portés à ébullition. Une recette à mi chemin entre le tteokguk (sliced rice cake soup) et le mandutguk (dumpling soup).

<Italian>
Tortino di riso e zuppa Mandu
Fettine di mandu (ravioli) e garae tteok (barrette di tortino di riso) bollite in brodo di carne. Due piatti separati - tteokguk (sliced rice cake soup) e manduguk (dumpling soup)- uniti a fare un’unica pietanza.

<Spanish>
Pastel de arroz y sopa Mandu
Rebanadas de mandu (bolas de masa hervida) y tteok garae (barra de pasta de arroz) hervidas en caldo de carne. Dos platos distintos, el tteokguk (sliced rice cake soup) y el guk mandu (dumpling soup), combinados en un solo plato.

<German>
Reiskuchen und Mandu-Suppe
Mandu (Klöße) und ovale Reisnudeln werden in Fleischbrühe gekocht. Das sind zwei Gerichte - tteokguk (sliced rice cake soup) und Mandu-guk (dumpling soup) – in einem Gericht vereint. 

Park Sung Eun  parkse@agrinet.co.kr

<저작권자 © AgraFood, 무단 전재 및 재배포 금지>

Park Sung Eun의 다른기사 보기
icon인기기사
기사 댓글 0
전체보기
첫번째 댓글을 남겨주세요.
여백
여백
여백
Back to Top